просмотров: 2 750
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (голосов 3, среднее: 5,00 из 5)

Толерастия наступает. Интересно, а купцы – современные бизнесмены не обидятся? А если серьезно, то это уже перегиб. Переписывать то, что написано давным-давно – это идиотизм. Так можно довести дело до полного абсурда.

о попе и балдеРусская православная церковь одобрила переиздание сказки Александра Пушкина «О попе и работнике его Балде» в редакции Василия Жуковского, в которой поп заменен купцом, пишет ТСН.

Отредактированную сказку издал Свято-Троицкий собор города Армавир на Кубани тиражом в 4000 экземпляров. Книги предполагается дарить воскресным школам и продавать в православных храмах.

Как пояснил руководитель пресс-службы патриарха Московского и всея Руси протоиерей Владимир Вигилянский, это «вклад в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта».

Научные специалисты Государственного музея А.С. Пушкина в Москве пояснили, что Жуковскому пришлось изменить авторский пушкинский текст сказки «О попе и работнике его Балде» из-за церковной цензуры, существовавшей в России в XIX веке.

«Наши научные специалисты не видят никакого криминала в том, что Жуковский изменил текст Пушкина. Жуковский понимал, что без этих изменений произведение просто не будет опубликовано. Кстати, он делал это не раз — чтобы пройти церковную цензуру, изменял и некоторые слова в стихах Александра Сергеевича», — рассказала руководитель пресс-службы музея Вероника Кирсанова.

Впервые сказка увидела свет в 1840 году — оппонентом Балды в ней выступал купец Кузьма Остолоп. Версия сказки, где Балда поступил на службу к попу, была напечатана в 1882 году в собрании сочинений Пушкина под редакцией П. Е. Ефремова. С приходом к власти большевиков именно она стала считаться канонической.

Источник: mignews.com

Статьи на тему:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.